Zitat:
Zitat von Brett13
Zufällig geht aber nun mal kein Schläger kaputt! In der Regel steht auch nichts von zufällig, sondern da steht unabsichtlich
.
|
Stimmt, so steht es in der Tat in der deutschen Übersetzung. Im Original steht aber "accidentally", das ist nicht das gleiche. Die deutsche Übersetzung verschiebt den Schwerpunkt auf Absicht, so zu sagen. Dann kann man die Ausleger teilweise auch entschuldigen, obwohl sie sich das Original hätten anschauen können, um Übersetzungsfehler auszuschließen.
Deshalb wäre "zufällig" auch bessere Übersetzung gewesen.