|
AW: Koreanische Namen, Schreibweise geändert? Ryu Seungmin statt Ryu Seung Min, usw.
Meine Vermutung:
Hängt wohl mit einer geänderten und nun wahrscheinlich (wie fast überall in der Welt) an das Englische angelehnten Schreibweise (Transliteration; früher ins Französische) des Namens in den Reisepässen zusammen.
Zuvor einzeln stehende Bestandteile des Nachnamens wurden dabei offenbar zusammengezogen.
__________________
Andro Kinetic ALL+ / VH: Sriver G3FX 1,9 (alternativ Speedy Soft 1,5) / RH: Desto F3 1,8
|