|
AW: Tischtennisbegriffe auf Englisch
A dictionary of table tennis and general sports language (German-English-French): Wörterbuch Tischtennis und allgemeine Sportsprache (Deutsch-Englisch-Französisch)
von Dirk Siepmann (Autor), Dieter Lippelt (Autor)
Zielgruppe
Das Wörterbuch Tischtennis und allgemeine Sportsprache wendet sich an alle Tischtennis- und Sportbegeisterten sowie an Spieler, Journalisten, Trainer und Offizielle, die sich auf Deutsch, Englisch oder Französisch über diesen Sport verständigen wollen.
Zielsetzung
Dieses Wörterbuch soll eine Lücke füllen: obwohl Tischtennis weltweit eine der größten Individualsportarten ist – und vielleicht neben Fußball die meistpraktizierte Freizeitsportart -, existierte bisher keine umfassende Dokumentation der Tischtennissprache. Dieser Mangel war nicht zuletzt deshalb zu bedauern, weil das Tischtennisspiel aufgrund seiner technischen Komplexität einen reichen und hochspezialisierten Wortschatz hervorgebracht hat, der am Tisch, auf der Bank, auf den Tribünen, im Regelwerk, im Fachhandel und in den Medien seinen Niederschlag findet, und aus verschiedenen Bereichen besteht: die eigentlichen Fachwörter (Regelsprache: z.B. Zeitspiel, Seitenlinie, Seitenwechsel; Technik: z.B. Druckblock, Ausholbewegung, Umspringen; Taktik: z.B. auf den Bauch spielen; Ausrüstung: z.B. Automatiktisch, Backside-Belag, Umrandung), der Tischtennisjargon von Spielern und Fans (z.B. Murmel, sägen, Suppe), die allgemeine Fachsprache der Sportwissenschaft (z.B. Leistungsabfall, Antizipation, Laktat), die Sprache des Sportjournalismus (z.B. Abstiegssorgen, Stall, zum Sieg fliegen) (zu weiteren Ausführungen über die Sportsprache s. die Einleitung). Das Wörterbuch versucht, diese verschiedenen sprachlichen Ebenen in angemessener Breite (Stichwörter) und Tiefe (Beispiele und Wortverbindungen, die die Einbettung der Stichwörter in größere sprachliche Zusammenhänge demonstrieren) zu erfassen.
|