|
AW: korrekter Schlag
"The ball, having been served or returned, shall be struck so that it passes over or around the net assembly and touches the opponent's court, either directly or after touching the net assembly."
die deutsche Uebersetzung lautet:
"Ein auf- oder zurückgeschlagener Ball muss so geschlagen werden, dass er über die Netzgarnitur oder um sie herum in das gegnerische Spielfeld springt oder es berührt, und zwar entweder direkt oder nach Berühren der Netzgarnitur."
Im englischen Text muss ein Ball so geschlagen werden das er 2 Sachen erfüllt ohne zeitlichen Ablauf.
- Passes over or around the net assembly
and
- touches the opponent's court,...
Genau das fehlt meiner Meinung nach in der deutschen Übersetzung. Da muss ein Ball geschlagen werden und es muss nur 1 Punkt erfüllt werden.
- über die Netzgarnitur oder um sie herum in das gegnerische Spielfeld springt oder es berührt
Laut deutscher Regeln wäre der Schlag dann ein Punkt für deinen Gegner.
Die Regel wurde wirklich schwammig übersetzt.
...,dass er die Netzgarnitur oben oder seitlich passiert und die gegnerische Seite berührt,..
|