Zitat:
|
Zitat von Klaus123
Willst Du mir erzählen, Du beherrschst alle diese Dialekte,
und transkribierst den Liedtext mal so eben zum Spaß,
das kann ja wohl nicht wahr sein ...
|
Schanghai-Dialekt bescherrsche ich einigermassen, Peking- und Tianjin-Dialekte sind nicht weit vom Hochchinesisch entfernt. Sichuan-Dialekt waere schwierig gewesen, aber Qiu Yike hat keine extrem starken Dialekt gesprochen - einerseits weil er schon laenger nicht mehr in seinem Heimat wohnt, andererseits weil vielleicht die Regie auch instruiert hat, dass er gerade noch verstaendlich bleiben soll.
In jedem Falle ist die Aufgabe insofern erleichtet, weil inks unten die chinesischen Transskript schon da steht. Wenn ich von mir auch etwas nicht verstanden haette, haette ich den Text nur uebersetzen muessen.
Ob ich das zum Spass mache, kommt darauf an, was man unter "Spass" versteht, Ich sehe das auch als Teil meiner journalistischer Gruendlichkeit.