Wie übersetzt man denn jetzt Game u. Match richtig?
Oft sagt man zu beidem "Spiel", was schon zu manchen Mißverständnissen geführt hat. Komischerweise sagt man im Deutschen oft "Match"
zum "Einzelspiel", wobei im engl. "Match" wohl als "Mannschaftsspiel" definiert ist, so deute ich die folgende Zeile zumindest:
2.12.01 A match shall consist of the best of any odd number of games. (Quelle: ITTF Handbook 2005)
Mir raucht die Birne ...