|
ach: noch eine Frage:
der DTTB muss doch afaik nach seinen Statuten die internationalen TT-Regeln umsetzen. Damit ist ja gewaehrleistet, dass die neue Regel so gilt wie von der ITTF festgelegt. Was ist aber angenommen der Uebersetzer formuliert manche Passagen "schwammig" - vielleicht weil es kein gutes deutsches Wort fuer das englische gibt? Letztlich muesste man doch immer den englischen Originaltext zu Rate ziehen und den interpretieren, oder?
|