Zitat:
Zitat von Schutzh der Matjesvk
Wie wärs wenn Du Deine Gerüchte mal im richtigen threat verbreitest. In diesem sollte es sich nur um FAKTEN handeln!!!
|
Und wie wäre es, wenn Du ein bißchen Englisch lernst!
"threat" bzw "to threat" heißt: Androhen,Bedrohen, Drohung bzw drohen.
Du meintest sicherlich: thread, was Thema, Kette usw. heißt.
Will mich hier nicht als Moralapostel hinstellen, aber wenn man schon in einem Satz, in unserer Muttersprache Deutsch, ein englisches Wort einbaut, dann sollte es auch das richtige Wort sein.
Frohe Ostern und dicke Eier
Schmusi