Zitat:
Zitat von klugscheisser
"Fluchen" trifft es ja auch nicht genau, hast Recht. Aber das Sprichwort lautet nun mal so und man weisss, was gemeint ist
|
Der Ausdruck, dem sich Prause bedient hat, wird im Chinesischen eigentlich tatsaechlich in erster Linie zum Fluchen verwendet - die grosse Mehrheit der Chinesen, und davon die ueberwaeltigende Mehrheit der chinesischen Maennern (einschl. mich selbst und jeden einzelnen Trainer und Spieler der chinesischen Nationalmannschaft), verwenden diesen Ausdruck recht alltaeglich - privat, versteht sich. Wer in der Oeffentlichkeit so flucht, wuerde misbilligende Blicke auf sich ziehen, aber es waere kein Skandal.
Nur wenn man diesen Ausdruck gezielt gegen eine andere Person verwendet, ist er nicht mehr als Fluchen zu verstehen, sondern als Beschimpfung vulgaerster Art. Wer in China einem Kollegen damit oeffentlich beschimpft, muss mit disziplinarischen Strafen rechnen.
Das alles ist natuerlich tragisch fuer Prause. Er hat den Ausdruck sicherlich von chinesischen TT-Spielern gelernt - als vergleichsweise harmlosen Fluch. Was er nicht wusste, ist dass er in eine ganz andere Dimension vorstosst, sobald er ihn gegen eine andere Person richtet.