|
|||||||
| Stammtisch Hier könnt Ihr über "Gott und die Welt", Politik, Fernsehen, Bücher, Musik und alles was Euch sonst interessiert diskutieren. Plaudern in lockerer Atmosphäre ;-) |
![]() |
|
|
Themen-Optionen |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Was zum Heulen
"... jeder muss im job permanently seine intangible assets mit high risk neu
relaunchen und seine skills so posten, dass die benefits alle ratings sprengen, damit der cash-flow stimmt. Wichtig ist corporate- identity, die mit perfect customizing und eye catchern jedes Jahr geupgedatet wird!" Hilmar Kopper, vormaliger Vorstandssprecher der Deutschen Bank Süddeutsche Zeitung März 2007 (http://www.sueddeutsche.de/kultur/bi...41/p0/?img=7.0)
__________________
Große Leuchten (Sonnen) brennen schnell und sehr hell, aber meist nicht sehr lange (ein paar mio Jahre). Zum Glück bin ich nur ein kleines Licht |
|
#2
|
||||
|
||||
|
AW: Was zum Heulen
... das wäre dem Edmund nie passiert
__________________
Große Leuchten (Sonnen) brennen schnell und sehr hell, aber meist nicht sehr lange (ein paar mio Jahre). Zum Glück bin ich nur ein kleines Licht |
|
#3
|
||||
|
||||
|
AW: Was zum Heulen
Warum ist das jetzt zum Heulen?
![]()
__________________
... und er lächelt, denn er weiß, das Böse siegt immer |
|
#4
|
|||
|
|||
|
AW: Was zum Heulen
armes deutschland xDD .. sorry aber des is doch kein deutsch mehr^^
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
AW: Was zum Heulen
Naja, das sind ja auch wesentliche Übertreibungen, die man nicht mehr versteht.
In der Jugendsprache werden ja englische Wörter eingebaut, die leicht verständlich sind und deshalb eine "Übersetzung im Kopf" nicht mehr notwendig ist. Dies ist hier nicht mehr der Fall. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
AW: Was zum Heulen
Übertreibung??
Nein, leider nicht. In unserer Firma (MTU Hannover, Luftfahrtunternehmen auf internationalem Markt, also zwangsläufig mit Englisch konfrontiert) ist das täglich Brot! Übliche Sprüche während meines Tagesgeschäfts: "Hast du die Datei downgesized?" "Wieviel Kunden haben wir ´07 subgecontracted" "Sorry für die Delay" "Komm mal in mein Office" "An die Low Pressure Turbine-Vanes werden Honeycombs mit implented Lot-Tapes an die Inner-Platform gebrazed".. ..vor allem den letzten Satz krieg ich nicht aus meinem.. Head ![]() Also, bevor Anybody meint, das wäre übertrieben.. Fazit: You get the door not closed
|
|
#7
|
|||
|
|||
|
AW: Was zum Heulen
In diesem Fall ist das ja wohl Fachenglisch und die betroffenen verstehen es. So geht es mir auch in der IT-Branche. Viel englische Wörter drin, aber jeder weiß, was gemeint ist. Das kann man nicht mit dem normalen Unterhalten vergleichen.
In der jungen Generation ist es in Allgemeinunterhaltungen eben so, wie ich gesagt habe: Allgemeinbekannte englische Wörter werden eingebaut. Auch wenn ich kein Freund von Anglizismen bin, aber ich verstehe jeden, der so redet, obwohl ich nicht wirklich gut in Englisch bin. |
|
#8
|
||||
|
||||
|
AW: Was zum Heulen
Wobei man dazu sagen muss, dass Englisch gerade in der Luftfahrt eine besondere Rolle spielt. Fast alle Kommunikation und Dokumentation MUSS Englisch sein. Dementsprechend werden ja auch fast nur englische Abkürzungen benutzt. Ich wüßte aus dem stehgreif jetzt auch kein schlüssiges deutsches Wort für APU. Das rechtfertigt allerdings nur Dein Beispiel 5 im Ansatz!
__________________
Das ist der ganze Jammer: Die Dummen sind so sicher und die Gescheiten so voller Zweifel. Bertrand Russell |
|
#9
|
||||
|
||||
|
AW: Was zum Heulen
Wobei zu sagen ist: unsere Kollegen aus München (MTU AERO Engines) sind da patriotischer. Da ist es auch noch die Niederdruckturbine.
Dein Argument ist richtig. Ein Betrieb, der für jedes Dokument auf Englisch zurückgreifen muss, ist schnell in dieser Thematik drin! Nebenbei: Ich meine, dass englische Wörter, die in die deutsche Sprache eingesetzt sind, keine Anglizismen sind! Vielmehr sind es Wörter, die von englischem Einfluss geprägt sind: Trainieren, Sport, etc. Oder sind wir schon soweit, dass subcontracten oder ähnliches schon in unserem Duden steht ![]() jetzt muss ich glatt mal gucken.. |
|
#10
|
||||
|
||||
|
AW: Was zum Heulen
Dazu fällt mir wieder folgendes, durchaus passendes Zitat von Ralf Hütter ein, welches er im Jahre 1975 von sich gab:
"The German people were robbed of their culture, putting an american head on it." Das kann man jetzt so oder so deuten, jedoch steht für mich fest: wo deutsche Termini existieren, sollte man sie auch verwenden. Und nur wenn es wirklich keine andere Möglichkeit gibt, sollte die Verwendung von anglo-amerikanischen Begriffen stattfinden. Alles Andere ist in meinen Augen lächerliche, scheinbar "moderne" Anbiederung. |
![]() |
| Lesezeichen |
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 14:26 Uhr.









