|
WM, EM, World Cup, WTT und ITTF Events, usw. Welt- und Europameisterschaften, World Cup, Olympia, World Table Tennis (WTT), ITTF World Tour und sonstige Großturniere. Hier geht es um die Top-Events unserer Sportart. |
|
Themen-Optionen |
#11
|
|||
|
|||
AW: Chinesische Nationalspieler rappen
Zitat:
|
#12
|
|||
|
|||
AW: Chinesische Nationalspieler rappen
So hatte ich das eigentlich auch eingeschätzt.
|
#13
|
|||
|
|||
AW: Chinesische Nationalspieler rappen
Zitat:
|
#14
|
||||
|
||||
AW: Chinesische Nationalspieler rappen
Besonders die Vorstellung von Fukuhara ist ja ein Meisterwerk. Warte darauf das 2006 unsere Fußballnationalmannschaft auch sowas macht und das der Ronaldinho dann von sich behauptet er könne auch ein bißchen vor den Ball treten.
__________________
Haß, als minus und vergebens, Wird vom Leben abgeschrieben. Positiv im Buch des Lebens Steht verzeichnet nur das Lieben. Ob ein Minus oder Plus Uns verblieben, zeigt der Schluß. (Wilhelm Busch) |
#15
|
|||
|
|||
AW: Chinesische Nationalspieler rappen
Zitat:
Wir sind die Spieler aus China und fegen jeden von der Platte weg wir trainiern voll viel und machen jetzt auch noch ein krassen Rap unsere beläge sind härter ,es wird geschossen, jeder Ball geflippt keiner hat noch eine chance denn wir nehmen alle medaillen mit Ching Chong ..Ping Pong ...das ist jetzt der neue Hit !!! |
#16
|
|||
|
|||
AW: Chinesische Nationalspieler rappen
Zitat:
|
#17
|
|||
|
|||
AW: Chinesische Nationalspieler rappen
OK, hier ist meine Uebersetzung:
Ping-ping-pong-pong, wie nichts anderes in der Welt Vorgefuehrt von der chinesischen Tischtennis-Nationalmannschaft Maennerchor: Ping-ping-pong-ping-pong, ping-ping-ping-pong-pong, ping-pong-ping-pong-ping, pong-ping-pong-ping-pong... Gesamtchor: Ping-pong! Maennerchor: Pong-pong-ping-ping-pong, ping-pong-pong-ping-pong... Gesamtchor: Ping-ping-ping-ping-pong, das Pingpong sucht Seinesgleichen in der Welt. Liu Guozheng: Ich schlage - "Pa!" - mit der Vorhand parallel, und dir bleibt keine Zeit zu reagieren. Wang Hao: Ich umlaufe mit Gleitschritt meine Rueckhand und ziehe Topspin diagonal, und dir faellt nichts dagegen ein. Chen Qi: Ich komme nach vorne und ziehe knallharte Topspins in Serie, drei Schlaege - "Pa-pa-pa!" Liu Guozheng: Ich schiesse von oben, schupfe von unten, ziehe von links, kontere von rechts - was wird du gegen mich tun? Guo Yue: Penholder-Rueckhand, Shakehand-Schnellblock - das ist alles nichts Ungewoehnliches. Wang Nan: Kurznoppen, Innennoppen, Rohnoppen, Langnoppen - sie sind auch keine Geheimnisse. Zhang Yining: Willst du wissen, was die modischen, zeitgerechten, super-spitzen-geheimen Waffen sind? Niu Jianfeng: Ich erzaehle es dir nicht... Frauenchor: Ich erzeahle dir einfach nicht. Wang Hao: Wenn du es wirklich wissen willst, komme vorbei und schaue Top-Spielern bei Wettkaempfen zu. Chen Qi: Zumal sind dort die Jungs cool, die Maedels unschuldig und liebenswert. Qiu Yike (in Sichuan-Dialekt): Wir treffen uns bei der jaehrlichen Tischtennis-Weltmeisterschaft. Ma Lin: Lache dich doch ins Faeuschen... Maennerchor: Diesmal ist es in unserem Schanghai. Wang Liqin (in Schanghai-Dialekt): Unser Schanghai ist vornehm, modern, huebsch - kein anderes Ort reicht an ihm heran. (weiter): In unserem Schanghai ist - Maenner wie Frauen - jeder ein gutes Vorbild. (weiter): Hafenpromenade, Jinmao-Hochhaus, Volksplatz - da wird Essen, Trinken und Vergnuegen geboten. (weiter): Sage mir nicht, du moechtest nicht hierher kommen und Pingpong schauen. Maennerchor: Ping-ping-pong-ping-pong, ping-ping-ping-pong-pong, ping-pong-ping-pong-ping, pong-ping-pong-ping-pong... Gesamtchor: Ping-pong! Maennerchor: Pong-pong-ping-ping-pong, ping-pong-pong-ping-pong... Gesamtchor: Ping-ping-ping-ping-pong, das Pingpong sucht Seinesgleichen in der Welt. Hao Shuai (in Tianjin-Dialekt): Grosser Ball, kleiner Ball, einundzwanzig, elf - die Regeln aendern sich schnell. Qiu Yike (in Sichuan-Dialekt): Eigentlich besitzen wir Staerke und haben ueberhaupt keine Angst vor deinen Umstellungen. Ma Lin: Wenn du einzigartig in der Welt sein willst, muss du... Maennerchor: Furchtlos gegen alles sein. Archiv-Stimme (vermutlich Jiang Jialiang als TV-Kommentator): Richtig, richtig, richtig - diesmal muessen wir auf jedem Fall die Auslaender ihre Niederlage anerkennen lassen. Archiv-Stimme (vielleicht Wang Tao als TV-Kommentator): Gut gesagt! Kong Linghui: Wenn ich diesmal Waldner sehe, will ich echt mit ihm etwas plaudern. (weiter): Die Zeit gut nutzen, um Erfahrungen auszutauschen - damit ich auch noch bis ueber meinen dreissig Jahren hinaus spielen kann. Wang Hao: Immer spricht jemand von Ryu Seung Min und sagt, wir beide befinden uns in Konkurrenz. (weiter): Eigentlich ist mein Ziel schlicht der Titel, egal gegen wen auch immer. Ma Lin: Apropos Titel, wer will ihn nicht - man kann nicht fuer immer ein "Koenig ohne Krone" bleiben. (weiter): Verwandte und Freunde schauen alle zu, ich kann sie nicht wieder enttaeuschen. Chen Qi: Kreanga, Saive, Schlager, Samsonov. Qiu Yike (in Sichuan-Dialekt): Eigentlich seid ihr wilkommen zu gewinnen, aber wir koennen nur sage, "Sorry!" Frauenchor (in Peking-Dialekt): Pingpong-Ball ist zwar klein, es geht nur um eine Absprung. (weiter): Maedchen sind zwar viele dabei, aber wir wollen eine Spitze bilden. (weiter): Je schnell die Entwicklung voran schreitet, desto mehr muessen wir einen Schritt voraus sein. Zhang Yining (in Peking-Dialekt): Einfach ein bischen huebscher, ein bischen verrueckter, am Ende die Gegnerin um ein tickchen beherrschen. Wang Nan: Am Pingpong-Tisch spielen sich immer wieder die jungen Wilden auf. Guo Yue: Aber im entscheidenen Moment muss doch die grossen Schwester heran. Wang Nan: Dieser Spruch trifft meine Gedanken genau. (weiter): Hoffentlich nutzen die jungen Schwester diese Gelegenheit, um sich eher zu zeigen. Hao Shuai (in Tianjin-Dialekt): Egal welche Truppe - sie sind alle wilkommen, bei uns zu Hause aufzuspielen. (weiter): Li Jia Wei, Tie Yana, dazu noch jenes "Porzellan-Kind"... Fukuhara Ai: Ich bin Fukuhara Ai, ich liebe die Tischtennis-Weltmeisterschaft. (weiter): Ich bin kein "Porzellan-Kind" - eigentlich kann ich auch ganz gut spielen. Niu Jianfeng: Manche wollen den Ueberraschungstriumpf. Zhang Yining: Manche wollen das Grand-Slam. Kong Linghui: Manche haben das Grand-Slam schon geschafft und wollen noch weitere Grenzen brechen. Ma Lin: Manche wollen den Titel holen. Chen Qi: Manche wollen das eigene Schicksal herausfordern. Maennerchor: Alle wollen, wenn die Tischtennis-Weltmeisterschaft zum dritten Mal nach China kommt... Gesamtchor: Dass wir komplett abraeumen! Wang Hao: Wie willst du die Mai-Ferien verbringen, wie sie geniessen? Zhang Yining (in Peking-Dialekt): Wenn ihr gemeinsames Reisen plant, kommt lieber gemeinsam Tischtennis schauen und mich anfeuern. Maennerchor: Frohe Ferien der Arbeit. Hao Shuai (in Tianjin-Dialekt): Ich arbeite und du bist froh. Wang Nan: Wenn du froh bist, bin ich froh - wenn du laechelst, lache ich auf. Maennerchor: Ping-pong-pong-ping-pong, pong-pong-ping-ping-pong... Gesamtchor: Ping-ping-ping-ping-pong, das Pingpong sucht Seinesgleichen in der Welt. Maennerchor: Ping-pong-pong-ping-pong, pong-pong-ping-ping-pong... Gesamtchor: Pong-pong-ping-ping-pong, das Pingpong bedeutet endloses Abwechselung. Maennerchor: Ping-pong-pong-ping-pong, pong-pong-ping-ping-pong... Gesamtchor: Ping-ping-ping-ping-pong, die Pingpong-Ueberraschungssieger moegen hoch leben. Sprecher: Die achtundvierzigste Tischtennis-Weltmeisterschaft - in Schanghai. Liu Guozheng: Warten auf dich! Chen Qi: Warten auf dich! Wang Nan: Warten auf dich! Qiu Yike: Warten auf dich! Wang Liqin: Warten auf dich! Hao Shuai: Warten auf dich! Ma Lin und Kong Linghui: Warten auf dich! Geändert von henrypijames (02.05.2005 um 02:00 Uhr) |
#18
|
||||
|
||||
AW: Chinesische Nationalspieler rappen
Willst Du mir erzählen, Du beherrschst alle diese Dialekte,
und transkribierst den Liedtext mal so eben zum Spaß, das kann ja wohl nicht wahr sein ... Wohnst etwa dort drüben? Gruß vom Klaus. |
#19
|
|||
|
|||
AW: Chinesische Nationalspieler rappen
Zitat:
In jedem Falle ist die Aufgabe insofern erleichtet, weil inks unten die chinesischen Transskript schon da steht. Wenn ich von mir auch etwas nicht verstanden haette, haette ich den Text nur uebersetzen muessen. Ob ich das zum Spass mache, kommt darauf an, was man unter "Spass" versteht, Ich sehe das auch als Teil meiner journalistischer Gruendlichkeit. |
#20
|
||||
|
||||
AW: Chinesische Nationalspieler rappen
Das ist schon erstaunlich, zumal ich selbst angefangen hatte Chinesisch zu lernen, mir fiel es schwer, da hat mir ein Bekannter in etwa gesagt
"Wenn man das nicht jeden Tag übt, dauert es Jahre bis man sich halbwegs verständigen kann" ich habe auf seinen Ratschlag gehört und es seingelassen ... Wenn man dort drüben lebt ist das natürlich etwas anderes. Prinzipiell bin ich noch an der Sprache interessiert, kann aber die Zeit dafür kaum aufbringen. |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | |
|
|
Ähnliche Themen | ||||
Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
Welches ist die griffigste Chinesische KN oder MLN? | tomji | Kurze Noppen | 6 | 19.03.2005 18:22 |
Wer ist zur Zeit der beste chinesische Abwehrspieler in Deutschland? | Kai Liebsch | allgemeines Tischtennis-Forum | 0 | 09.10.2003 15:57 |
ehemaliger Nationalspieler in der Kreisliga | Wasja | allgemeines Tischtennis-Forum | 53 | 13.08.2003 14:18 |
Bezahlung der Nationalspieler | Christel | allgemeines Tischtennis-Forum | 3 | 31.03.2003 09:26 |
chinesische flagge zu drachentrikot | coldshot | sonstiges | 0 | 28.11.2002 14:52 |
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 21:08 Uhr.