|
Spieler, Trainer und Mannschaften aus dem Profibereich Hier geht es um die Stars der Szene (Spieler, Trainer und Mannschaften aus dem Profibereich), denen hier einzelne Themen gewidmet sind, in denen diese aber auch selber "bloggen" können. |
|
Themen-Optionen |
#11
|
||||
|
||||
AW: Gacina
Ich dachte immer Jefgeni (nicht: Efgeni) Schetinin. Weißrussische Front vor, wie ist’s richtig :-)
__________________
Philippshospital – come in and find out!http://forum.tt-news.de/showthread.php?t=80370 |
#12
|
|||
|
|||
AW: Gacina
Щетинин Евгений - Schetinin Jewgenij (phonetisch)
Grüße |
#13
|
|||
|
|||
AW: Gacina
Ш=Scha, Щ=Schtscha, demnach Schtschetinin ...
Mario
__________________
Holz: STIGA HyperTec, VH: Bryce Speed 2.1 rt, RH: Tenergy 05 2.1 sw |
#14
|
|||
|
|||
AW: Gacina
Naja, also nur weil ein "m" im Deutschen wie "em" ausgesprochen wird, heißt du ja noch lange nicht Emario oder? Dieses щ wird einfach wie ein weiches "sch" gesprochen.
|
#15
|
|||
|
|||
AW: Gacina
Du täuscht du dich zwar ein wenig, ist aber auch egal ...
Es sind 2 völlig verschiedene Buchstaben. чаша = die Schale чаща = das Gestrüpp Möglich, dass er aber selber lieber Шетинин gerufen wird, denn Щетинин heißt in etwa der Borstige Mario
__________________
Holz: STIGA HyperTec, VH: Bryce Speed 2.1 rt, RH: Tenergy 05 2.1 sw |
#16
|
|||
|
|||
AW: Gacina
ach ja, das alte Thema Ш und Щ...
Das Problem ist, das es im Deutschen keine genauen Entsprechungen gibt und ja ich weiß, in so ziemlich allem Lehrbüchern steht Ш=sch und Щ=schtsch. Alelrdings ist Щ einfach ein weiches Ш, also ein palatalisiertes Ш und wird als ein "sch" weiter vorne in der Mundhöhle gesprochen. Natürlich gibt es auch im Russischen Dialekte, in denen Щ als "schtsch" gesprochen wird, aber auch dort nicht in allen Worten und so weiter und so fort Russen die ich kenne haben mir das Щ als weiches Ш erklärt. Und du kannst gerne jetzt weiche und harte "sch"-s üben gehen oder beides "sch" sagen oder den Unterschied betonen und immer schtsch für Щ sagen |
#17
|
|||
|
|||
AW: Gacina
Ist immerhin mutig, das einem Muttersprachler zu sagen. Um der Ausprache noch näher zu kommen, werfe ich mal in die Waagschale щ = etwas zwischen "ch" wie bei "Blech" und dem wohlbekannten "sch".
|
#18
|
||||
|
||||
AW: Gacina
Woher nimmst du deine Weisheit? Auf Wikipedia kann man sich anhören wie Borschtsch gesprochen wird: http://de.wikipedia.org/wiki/Borschtsch Da höre ich ein /borʃ/, wie schon viva und dschan sagen.
__________________
Philippshospital – come in and find out!http://forum.tt-news.de/showthread.php?t=80370 Geändert von Klaus123 (03.01.2011 um 08:53 Uhr) |
#19
|
||||
|
||||
AW: Gacina
Könnten die unterschiedlichen Meinungen evtl. auf unterschiedliche Dialekte zurückzuführen sein? Ich habe gehört, dass Russland ein sehr großes Land ist.
__________________
Why can't people just think? |
#20
|
|||
|
|||
AW: Gacina
Es gibt zwar in Russland verschieden Dialekte, das lässt sich aber bei weitem nicht mit den sprachlichen Unterschieden in Deutschland vergleichen. Auf unseren Евгений hat das aussprachetechnisch auch keine Auswirkung.
Ich würde mal behaupten, dass es eigentlich halbwegs egal ist, wie man denn Namen so ausspricht. Wo will man denn die Grenze ziehen, die Namen in der jeweiligen Landessprache widerzugeben. Das mag ja bei Franzosen, Engländern, Spaniern und so noch gehen, aber wie oft brechen wir uns schon bei unseren östlichen Nachbarn die Zunge, mal von noch exotischeren Ländern ganz abgesehen. Da soll es doch lieber jeder sagen, wie es sein Mundwerk so hergibt. Interessant finde ich allerdings die Sache bei Ovtcharov. Ich habe in Deutschland noch nie gehört, dass jemand den Namen auch nur halbwegs russisch ausgesprochen hätte. Stellt sich nun die Frage, ob das überhaupt erstrebenswert wäre. |
Lesezeichen |
|
|
Ähnliche Themen | ||||
Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
Suche Andrej Mazunov Holz | Senfkurve | suche | 1 | 29.05.2012 08:44 |
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 19:46 Uhr.